(旧HP万葉カフェ18)2021年3月

  笠女郎(かさのいらつめ)その八


激しい恋に身を灼く女性の心を多彩に詠んだ笠女郎の二十四首もそろそろ終盤を迎えようとしています。今回は、女郎が古歌集である「柿本人麻呂歌集」の作品を踏襲したと思える一首を読んでみます。


・思ひにし死にするものにあらませば千度(ちたび)そ我は死に返らまし 巻四 603 

初句の「し」は強め、三句は「あるのだったら」と仮定する形です。「せば~まし」の構文で現実ではないことを仮定して夢想しています。

〈恋の思いのせいで死ぬことがあるのだったら、私は千回でも繰り返し死ぬでしょう〉

恋の為に千回も死んで生き返るとは、随分大げさですが、中国の影響を受けています。当時、遣唐使が持ち帰った中国の通俗小説『遊仙窟』が、貴族や官人たちに広く読まれており、そこから着想を得た表現のようです。万葉集の中にも類想歌があります。


・恋するに死(しに)するものにあらませば我が身は千ちび死にかへらまし  巻十一 2390

初句と三句以外は同じこの歌、「柿本人麻呂歌集」に収録されていました。この歌集は万葉集の資料として活用され、柿本人麻呂の作品だけでなく人麻呂選歌も収録するもので、万葉集の内部にのみ存在します。当時は作歌の手本として広く読まれていたように思います。

豊かな表現力を見につけるには、優れた作品を真似、学び、一首に仕上げることが肝要でした。オリジナリティーとは近代の産物で、古典にあっては、典拠のある表現が教養と格調を裏うちするとされていたのです。

笠女郎も、人麻呂歌集をよく吸収し自分の歌の世界を広げていたのではないでしょうか。もちろん、受け取る家持も、女郎の一首が人麻呂歌集を元にしていることが分かり、古歌を介して相手の思いは更に増幅して伝わるのでした。激しい恋に身を焦がしても、ただ思いの丈をぶつけるだけでは、歌人の名折れだったのですね。

(寺尾 登志子)


コメント

このブログの人気の投稿

お知らせ 2

このブログについて(お知らせ1)

(旧HP万葉カフェ10)2020年6月